b r i s a e r o s i o n a d a
Para Silvia M. Álvarez, por rescatarme de los mares del olvido
y reencarnar estos signos en su generosa voz.
A current under sea
Picked his bones in whispers. As he rose and fell
He passed the stages of his age and youth
Entering the whirlpool
Eliot
y dejas en claro
que todo ha sido ilusión:
las aves pescadoras,
niños que jugaban
a erigir imperios de arena errante
sus padres
(lo más parecido a la autoridad
sobre estas playas)
bombardeándolos con advertencias
y amenazas
(los adultos no conocen límites
hasta que un océano de lamentos
desborda sus miradas)
todo: el deseo reprimido
la brisa erosionada
(aquí tenue y vacilante)
–incluso el sol en su ardorosa altura–
todo es fruto de recuerdo y nostalgia
con qué agrado se te abriría
un remolino dónde ahogar
al desconsuelo
No hay fiebre más álgida
que saberse innecesario
Compendio del fracaso
sólo conservas íntimo vacío:
inunda el pecho
se anida en la garganta
infecta las palabras
A dónde ir que no encuentre mi propia ausencia
en qué refugio exiliar la memoria...
Quieres emigrar de la vida misma
pero ignoras cómo dar el salto
sin que extienda sus muros
el remordimiento
Sombra de angustia
por qué no...................mi respiro
...................arrastras
...................usurpaste
.........como..................todo canto al mar
.
agosto 2003
(modificado gracias al poema de Silvia en julio de 2008)
He aquí su complemento y continuidad ineludible:
http://simalme.blogspot.com/2008_07_01_archive.html


5 Comments:
Gracias
Grazie
Arigató
Thanks
Merci
.......
Especialmente me impactó esta frase: "los adultos no conocen límites hasta que un océano de lamentos desborda sus miradas"
Y en general me gustó mucho la forma en que expresa ese desconsuelo y esa tristeza.
Bendiciones :)
Este poema sabe a lo que sabe una ola que nos sujeta la cabeza contra la arena...algo así.
:)
¿Y éste sí es un regreso?
Maravilloso encargo. Un tal Carlos en remojo en la playa de la noche de San Juan.
Publicar un comentario
<< Home